lunes 16 de febrero de 2009

Una semanita de vacaciones! / One-week holiday!

El título es la razón principal de que haya encontrado tiempo para escribir otra vez aquí. Y es que hoy empieza la semana de vacaciones que nos tomamos aquí por lo que llaman el "half-term" (es decir, paramos a mitad de trimestre que esto ya cansa).

El problema es que comienzan estas vacaciones y yo estoy sin blanca, sin un duro, pelao, en números rojos y todo lo que se os pueda ocurrir. ¿Y cuándo cobro? Pues ni más ni menos que el viernes, lo que quiere decir que seguramente estas vacaciones van a ser poco movidas. O eso o exprimo la tarjeta de crédito...

El fin de semana pasado fui a un sitio llamado Llandudno
(pronunciado Clandonoubgohohaugialgevacvasdrqe o yo qué sé, estos celtas...) en Gales. El sitio es bastante bonito, y además se agradece la posibilidad de ver playa después de tanto tiempo. Me llevó Josh y fue un día genial (gracias, Josh!!!).

Ah, y se me olvidaba... cómo disfruté de la victoria de España contra Inglaterra! Aunque el partido fuera una mierda, no hay nada mejor que ver la cara de los chavales el día siguiente. Venga, dadme caña ahora con el fútbol, desde el país que lo inventó y que luego olvidó como jugar! jajajajaja.

Una de noticias... Es increíble la de cosas que pasan en este país. Os pongo al día de la historia: niño de 13 años se tira a niña de 15 y de ahí sale un crío. Hasta ahí, nada que no hayamos oído antes... hasta que se ve la cara del padre en cuestión (a la izquierda en la foto). El chaval ha pedido un test de ADN, pero dice que está seguro de que el bebé es suyo. No sé si esto se habrá oído en España o Francia, pero aquí es portada de los periódicos. Yo flipo con los guiris!

En fin, desde Manchester, esto es todo por parte de vuestro reportero más dicharachero!






The heading of this entry is the main reason why I've found time to write here again. Today the half-term holidays start (which means we stop in the middle of the term because we're tired of soooooooo much teaching).

The problem is that now that these holidays begin, I'm skint, broke, hard up and every way of saying it that you can think of. And when am I getting paid? Precisely on Friday, which means that these holidays will probably be quite quiet. Either that or I burn my credit card...

Last weekend I went to a place called Llandudno (which is pronounced Clandohohoiuoahguiahuaif or whatever, fucking celts...) in Wales. The place was quite nice, and I was happy to have the chance to see the beach after so long. Josh took me there and it was a great day (thanks, Josh!!!).

Oh, I almost forgot... I enjoyed Spain's victory against England a lot! Although it was a shitty match, there was nothing better than seeing the students' faces the next day. Come on, attack me now with football, from the country that invented it and then forgot how to play! hahahaha.

A bit of news... It is incredible to see the kind of things that happen in this country. Let me explain the story: 13-year-old boy shags 15-year-old girl and they have a kid. So far, nothing we had never heard before... but now look at the father's face (on the left in the picture above). The kid has applied for a DNA test, but he says that he is sure that the baby is his. I don't know if you have heard about this in France or Spain, but here it's first-page news. Anyway, anything is possible these days...

Well, that's everything from Manchester for today! See you soon!

viernes 30 de enero de 2009

Después de tanto tiempo... / After so long...

Hola a todos! Siento todo este tiempo sin escribir, pero sin Internet en casa, escribir aquí es una mierda. De todas formas, tampoco tengo mucho tiempo para escribir parrafadas, sólo poneros al corriente de que todo sigue bien y sigo de fiesta en fiesta y disfrutando mucho de este nuevo año aquí. Estoy conociendo a más gente y veo acercarse el momento de plantearse el futuro, y la verdad es que no lo veo nada claro...

En cuanto a las frases de mis alumnos, ahora mismo no las tengo aquí, pero puedo deciros que la última que me dijeron fue "me gustaría que mi pueblo tuviera una bollera y un cine".
Bueno, hasta la próxima actualización, muchos besos y abrazos!!!

Hi everyone! I'm sorry about all this time I haven't written here, but with no Internet at home, writing here is awful. Anyway, I don't have much time to write now, but I just want to say that everything is all right and I keep going from one party to another, and I'm enjoying this new year here. I'm meeting more people and I see the moment when I have to think about my future coming closer, and nothing is clear yet...

As for my pupils' sentences, I don't have them with me now, but I can tell you that the last one they told me was something like "I'd like my town to have a lesbian and a cinema".
Well, I'll try to update soon, but till then, lots of kisses to everyone!

martes 16 de diciembre de 2008

Lo siento! / Sorry!

Se que llevo la vida sin escribir aqui, pero es que de repente nos hemos quedado sin internet en casa (supongo que el vecino se ha dado cuenta de que no era el unico que la usaba...), asi que no actualizo el blog porque me da pereza hacerlo en la biblioteca, como ahora, sin acentos, ni enyes, sin fotos... En cuanto llegue a casa en Espanya, actualizo, de verdad de la buena!

I know I haven't written anything here for ages, but suddenly we lost the connection we had at home (I guess the neighbour realised he wasn't the only one using it...), so I don't update the blog because I feel lazy to do it in the library, without the pictures and the letters I need for the Spanish version... As soon as I get home in Spain, I'll update, I promise!

domingo 30 de noviembre de 2008

Semana intensa a la vista! / Intense week at sight!

Sí, lo sé, prometí ser más constante y esta semana no he cumplido, pero es que... en fin, no tengo excusas. He sido un perro y ya está. Parte de la culpa es de lo siguiente: la semana pasada alquilé la serie de Perdidos, y tenía una semana para ver toda la primera temporada. Me he metido una maratón de capítulos bastante importante, pero ya estoy a punto de terminar (no sé de dónde he sacado las fuerzas de escribir esta entrada, necesito ver el final ya!!!).

La semana que viene promete ser intensa. Probablemente (es decir, si no pasa nada), el lunes iré a mi primera clase de boxeo. Me van a dar unas hostias... El miércoles, voy al estadio del M.City para ver el partido de la UEFA contra el PSG. Y voy rodeado de franceses. Nos van a dar unas hostias... El jueves, partido de futbito con los franceses, y seguro que me llevaré unas hostias... Y por último, un grupo de amigos viene por aquí el viernes y se quedan hasta el lunes. Espero que esos no me den de hostias.

En cuanto a este finde pasado, pues adivinad. Como siempre, fiesta! Aunque esta vez fuimos cuatro gatos, pero aún así fue una pasada. Acabamos en un local de ésos de heavies del infierno, con unas cervezas de más, y jugando al House of the Dead. Que alguien me diga que eso no es un planazo!

Por último, aquí tenéis más frases de los chavales, que sé que las echáis de menos. El tema de hoy es "Health and Personal ID" (Salud y datos personales).

-Tengo un dolor de mulas (I have a muleache).
- Quiero dolor de muelas (I want a toothache).
- No fumo, porque es mal para el sueldo (I don't smoke, because it's bad for the salary).
- Tengo dolor en mi cerveza (I have a pain in my beer).
- Me duelen las cabezas (I have a pain in my heads).
- Mi hermana es enferma a causa del agua en la península ibérica (My sister is sick because of the water in the Iberian Peninsula).
- No me gustan los insectos porque me dan mierda (I don't like insects because they give me shit).
- Esta presentación trata de mi diarrea rutina (this presentation is about my diarrhoea routine).
- He golpeado mi cabeza en la mesa y ahora tengo sangría en la nariz (I hit my head against the table and now I have sangria in my nose).
- Peino los dientes. (I comb my teeth)
- Me gusta vivir en el vino tinto. (I like living in the red wine)
- Nací en la piscina (I was born in the swimming pool).
- Llevo pantalón pero prefiero vacas (I wear trousers but I prefer cows).
- Tengo el pelo roto (I have broken hair).
- Nací en mil doscientos veintiséis ( I was born in 1226).
- Tengo una fiesta en casa y comer mi familia (I have a party at home and eat my family).
- Llevé una camiseta blanca, una falda roja y sandías (I wore a white T-shirt, a red skirt and watermelons).
- Soy sincético (impossible to translate, it's just a word that doesn't exist)
- Vivo en mi madre (I live in my mother).
- Tengo verde orejas (I have green ears).
- Mi hermano tiene ciento cinco años y mi hermana ciento ocho. (my brother is 105 and my sister is 108).
- Nací en ochocientos cuatro (I was born in 804).
- Tengo un pelo marrón (I have a brown hair).





Yes, I know, I promised to be more constant and I haven't done it this week, but it's because... well, I don't have an excuse, I've just been lazy. Part of the blame should be given to this: last week I rented the series "Lost", and I only had a week to watch the first season, so I've had a big marathon of episodes, but I'm about to finish (I don't even know how I have managed to write here, I need to watch the end now!!!).

Next week is likely to be intense. I'll probably go to my first boxing lesson on Monday, and I'm pretty sure they are going to beat me up... On Wednesday, I'll go to M.City Stadium to see the UEFA Cup match M.City - PSG, all with French people. They are going to beat us up... On Thursday, 5-a-side match with the French, and I'm sure they'll beat me up... On Friday, a group of friends will come here and they are staying till Monday. I hope they won't beat me up.

As for this last weekend, just guess. As usual, party! Although this time it was just a few of us, it was great. We ended up in a hard-rocker´s club, a bit drunk and playing House of the Dead. Just tell me that that's not a wonderful plan!

To end with, up there you've got more sentences by the children, I know you were missing them. The topic today is Health and Personal ID.

lunes 17 de noviembre de 2008

Fin de semana loco/ Crazy weekend!

Hola de nuevo! Este fin de semana ha sido genial, con un montón de cosas que hacer, a diferencia de cualquier otro día de la semana.

El viernes tuve partido de fútbol con los franceses, y jugamos contra un grupo de ingleses. Perdimos 7-2, pero fue divertido. Después de eso fui un rato a Salford, a tomar unas cervecitas (healthy life!), y más tarde a la estación de tren con Charlie a recibir a Marta y Paula. El miércoles había llegado Isa, y junto con todas ellas y Ainhoa (que vive en Manchester), tenía a casi todas mis mejores amigas de la carrera aquí. Pues eso, fuimos a tomar algo por ahí y después a casa.

El sábado fue bastante parecido, pero incluso mejor. Tuve partido otra vez, pero esta vez éramos dos españoles y todo lo demás franceses. Mi equipo empezó perdiendo 4-0, pero acabamos empatando 5-5. Estuvo genial, y después de eso fuimos a cenar a casa de JC y Martial, amigos de aquí, y descubrimos que con 2 monedas de una libra y un par de vasos se puede jugar y entretener a 10 adultos durante un buen rato. Bueno, adultos o lo que seamos nosotros, jejeje.

De allí nos fuimos a la fiesta que celebraban Céline, María y Mélanie en Salford en su nueva casa. La mejor fiesta en lo que va de curso... Y después, salí con mis amigas de la uni, y acabé durmiendo con todas en casa de Ainhoa, donde aprendí cómo se baila el "cumpleaños feliz" de Parchís y vimos hasta la saciedad "The one semester of Spanish love song".

Por último, aquí tenéis frases nuevas de mis críos. Aquí hay algunas de las mejores. El tema ahora es "food":

- ¿Y para beber? Me gusta la cabeza. (To drink? I like head).
- El camarero mide cinco metros y tiene los ojos viernes (the waiter is five meter tall and has Friday eyes).
- No ordeñamos a la gallina (we don't milk the hen).
- Comí dentista (I ate dentist).
- Comí un bachillerato con mis amigos (I ate a sixth form with my friends).
- Para el desayuno, tomo aspiradora. (for breakfast, I have hoover).
- ¿Qué comiste ayer? Comí polla y patatas fritas (I ate dick and chips).
- Nos comimos el día de Navidad (we ate Christmas).
- El camarero presentó el menú y le estudiamos durante cinco minutos (the waiter introduced the menu and we studied him for five minutes).
- Voy a comer polo y verdades (I'm gonna eat ice lollies and truths).
- Yo como películas (I eat films).
- Para mi almuerzo normalmente como mi instituto porque no hay tiempo para comer mi casa (For lunch I usually eat my college because there's no time to eat my house).
- Toco mi desayuno (I touch my breakfast).
- Me gusta comer la pizarra (I like eating the blackboard).
- Como la televisión (I eat television).
- Mi quiero frutero bebé (Me want greengrocer baby).
- Cocino la basura (I cook the rubbish).
- Bebí cafetería con leche (I drank a café with milk).
- Suelo comer cereales y toallas (I usually it cereals and towels).
- Comí el pelo y patatas (I ate hair and chips).
- Comimos el arroz, la sopa y la ropa (we ate the rice, the soup and the clothes).
- Llevo zapatillas de deporte porque son comida (I wear trainers because they're food).
- Tengo mucho hombre antes de cenar (I have a lot of man before eating).
- Soy muy fuerte en legumbres (I 'm very strong at legumes).
- Hay un restaurante de pis (there's a piss restaurant).
- Me gusta la comida santa (I like holy food).
- Comimos patatas fritas con pelo... no, perro. (we eat chips with hair... no, dog).
- Preguntando por melocotones: ¿Y cómo están los pechos hoy? (Speaking about peaches: How are the breasts today?)







Hi again! This weekend has been great, with lots of new things to do, which is different from the other days of the week.

On Friday I had a football match with my French friends, and we played against a team of English people. We lost 7-2 but it was fun. After that we went to Salford for a while, to take some beers (healthy life!), and then Charlie and I went to the train station to welcome Marta and Paula. Isa had arrived on Wednesday, and with them and Ainhoa (who lives in Manchester), I had almost all of my best friends from the degree here. We went to have some drinks and then everyone went home.

Saturday was quite similar, but even better. I had another match, but this time we were two Spanish people and the rest were French. My team started losing 4-0, but we ended up drawing 5-5. It was just great, and after that we went to have dinner to JC and Martial's house, and we found out that with two one-pound coins and a couple of glasses you can play and entertain 10 adults for a long time. Well, adults or whatever we are, lol.

From there we went to Céline, María and Mélanie's housewarming party. Best party of this new year... After that, I went out with my friends from uni, and ended up sleeping in Ainhoa's house, where I learned how to dance a "Happy birthday" song by an old Spanish children band and we watched "the one semester of Spanish love song" many times.

I've written more sentences by my children up there, I hope the translation can help!

miércoles 12 de noviembre de 2008

Buenas a todos! Como véis, estoy empezando a ser más serio con lo de escribir aquí...
No se puede decir que haya pasado nada especial durante la última semana: fui a ver la película de James Bond, singstar el viernes, fiesta el sábado, y poco más. Ya se nos ha incorporado la única que faltaba en el grupo de auxiliares del año pasado: bienvenida, María!!!

Por lo demás, tengo la sensación de que si no me empiezo a mover me voy a morir del asco en Leigh, así que la semana que viene voy a probar clases de... Boxeo!!! Seguro que me corren a hostias, pero bueno, así satisfago mis tendencias suicidas, jajaja.

Sigo con la publicación de errores de los críos (y no tan críos) de aquí, esta vez voy a poner más para ir adelantando, porque tengo unos cuantos. Los temas esta vez son "Home" y "Family". Disfrutadlos!

- Tengo que pasear la aspiradora (I have to take the hoover for a walk).
- Volvo a casa a las ocho y mierda (Volvo home at shit past eight).
- ¿Qué haces en casa para ayudar a tus padres? Como los gatos y los perros (What do you do to help at home? I eat cats and dogs).
- Mi casa está en las abuelas del pueblo. (My house is in the town's grandmothers)
- Quiero ducharte (I want to give you a shower).
- Me puedes dar una ducha? (Can you give me a shower?)
- Planché los platos (I ironed the dishes).
- Plancho el coche (I iron the car).
- En mi familia tengo un humano menor y un humano mayor (in my family I've got an older human being and a younger human being).
- Vivo en una calle sin éxito (I live in an unsuccessful street).
- Mi dormitorio está delante de mi casa (My bedroom is in front of my house).
-Plancho la aspiradora (I iron the hoover).
- Tengo que lavar la aspiradora (I have to wash the hoover).
- En casa lavo los plátanos (At home, I wash the bananas).
- En mi jardín, hay un estanco (In my garden there is a tobacconist's).
- En mi casa hay siete camareras (In my house there are seven waitresses).
- Mi casa tiene dos plátanos (My house has two bananas).
- Mi hermano se llama Michael y yo se llama yo (My brother is called Michael and I is called I).
- Mi nieto tiene las orejas azules y grandes (My grandson has blue and big ears).
- Mi madre se llama Nigel (My mum is called Nigel).
- Tiene el pelo ruidoso (She has noisy hair).
- Mi madre es vaca y delgada (My mum is cow and slim).
- Mi padre me lavó en su coche. (my dad washed me in his car).
- En mi familia hay mi padre, mi madre y dos humanos (in my family, there are my dad, my mum and two human beings).
- Me lavo bien con mi madre (I wash myself well with my mother).
- Mi madre es un banco y mi padre es un hotel (My mother is a bank and my father is a hotel).
- ¿Qué llevaste en tu maleta? - Oh! mi padre! (What did you carry in your suitcase?-Oh, my dad!)
- Voy a ser dama de horror en su boda (I'm going to be maid of horror in her wedding).
- En mi familia tengo un armario (In my family there is a wardrobe).
-Mi hermano tiene el pelo rubio y hijos azules. (My brother has blonde hair and blue children).
- Mi madre es mi casa (My mother is my house).
- ¿Tu madre trabaja? No, es profesora en este colegio (Does your mother work? No, she is a teacher in this school).





Hi everyone! As you can see, I'm startin to be serious about writing here... I can say that anything special has happened during the last week: I went to watch the James Bond movie, played Singstar on Friday, party on Saturday, and nothing else. The last member of the surviving assistants of last year has arrived: welcome, Maria!!!

As for the rest, I have the feeling that unless I do something I'm going to die of boredom in Leigh, so next week I'm going to try... Boxing lessons!!! I'm sure they are going to beat the hell out of me, but this way I can satisfy my suicidal tendencies, lol.


Up there you have the next episode of mistakes by the children (and not only children) here, this time I've put some more, because I've got too many. The topics today are "Home" and "Family". Enjoy!

martes 4 de noviembre de 2008

Semana después de Halloween / The week after Halloween

Como ya dije en la entrada pasada, el fin de semana pasado fue Halloween, y como tal había que celebrarlo. Aquí os dejo algunas fotos de esa noche.


Otra cosa que me han dado y que voy a publicar aquí por "fascículos" es una lista de errores sacados de los trabajos de los estudiantes ingleses. A mí me parecen buenísimos, entre otras cosas porque me los creo (algunos los he visto yo personalmente). La parte en inglés es para los franceses, así que no le hagáis mucho caso. La primera entrega es "leisure (ocio)". Disfrutadla!!!


- Toco el piano, pero antes toqué el gato. (I play the piano, but before I played the cat)
- El equipo era champiñones de la liga. (The team were mushrooms of the league)
- Juego al fútbol como un bocadillo. (I play football like a sandwich)
- Me gusta la peculiar. (I like the peculiar)
- Paso mi tiempo libre en una pista de helado. ( I spent my free time in an ice-cream rink)
- Me gusta ver los programas de sopa. (I like watching soup operas)
- Voy al cine a caballo. (I go to the cinema by horse)
- Es una película de mierda. (It's a shitty film)
- Con mi dinero compro ropa, CDs y mantequilla. (With my money I buy clothes, CDs and butter)
- Mi pasatiempo favorito es nada, ¡es fantástico! (My favourite hobby is nothing, it's fantastic!)
- Bailo desde mi nacimiento en el colegio. (I dance in my school since I was born)
- Me gusta nacer en el mar. (I like being born in the sea)
- Tengo postres de mi grupo favorito. (I've got desserts of my favourite band)
- Mick toca la guitarra, y a mí también. (Mick plays the guitar and he touches me, too)
- Doy un paseo con mis puerros. (I go for a walk with my leeks)
- Me gusta casarme. (I like getting married)
- Mi pasatiempo favorito es montar a caballeros. (my favourite hobby is gentlemen-riding)











As I said in the last entry, last weekend was Halloween, and we had to celebrate it as such. Here you have some pictures of that night.

Another thing that I've got and that I'm going to publish in small "parts" is a list of mistakes taken from the children's courseworks. I think they are great, but I guess they won't be funny for non-Spanish speakers. I'll try and translate them when possible. The first part is "leisure" (you've got them in the Spanish part).