Otra cosa que me han dado y que voy a publicar aquí por "fascículos" es una lista de errores sacados de los trabajos de los estudiantes ingleses. A mí me parecen buenísimos, entre otras cosas porque me los creo (algunos los he visto yo personalmente). La parte en inglés es para los franceses, así que no le hagáis mucho caso. La primera entrega es "leisure (ocio)". Disfrutadla!!!
- Toco el piano, pero antes toqué el gato. (I play the piano, but before I played the cat)
- El equipo era champiñones de la liga. (The team were mushrooms of the league)
- Juego al fútbol como un bocadillo. (I play football like a sandwich)
- Me gusta la peculiar. (I like the peculiar)
- Paso mi tiempo libre en una pista de helado. ( I spent my free time in an ice-cream rink)
- Me gusta ver los programas de sopa. (I like watching soup operas)
- Voy al cine a caballo. (I go to the cinema by horse)
- Es una película de mierda. (It's a shitty film)
- Con mi dinero compro ropa, CDs y mantequilla. (With my money I buy clothes, CDs and butter)
- Mi pasatiempo favorito es nada, ¡es fantástico! (My favourite hobby is nothing, it's fantastic!)
- Bailo desde mi nacimiento en el colegio. (I dance in my school since I was born)
- Me gusta nacer en el mar. (I like being born in the sea)
- Tengo postres de mi grupo favorito. (I've got desserts of my favourite band)
- Mick toca la guitarra, y a mí también. (Mick plays the guitar and he touches me, too)
- Doy un paseo con mis puerros. (I go for a walk with my leeks)
- Me gusta casarme. (I like getting married)
- Mi pasatiempo favorito es montar a caballeros. (my favourite hobby is gentlemen-riding)
As I said in the last entry, last weekend was Halloween, and we had to celebrate it as such. Here you have some pictures of that night.
Another thing that I've got and that I'm going to publish in small "parts" is a list of mistakes taken from the children's courseworks. I think they are great, but I guess they won't be funny for non-Spanish speakers. I'll try and translate them when possible. The first part is "leisure" (you've got them in the Spanish part).

5 comentarios:
you're not even that spooky Iker boohoo shame on you huhu x
hahaha, Adel!!! I know I wasn't spooky, specially not for French people, I guess you see scarier things in your country, lol. Bisous!!!
me meo con el de "montar a caballeros": me imagino un perro montando a señores con traje xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Algunos es qeu ni los pillo, como el del sandwich (que querran decir los alumnos tuyos????????)
Nos vemos luegooooo
Iker me han encantado los comentarios, me he reido tanto que mi madre ha venido al cuarto a ver lo que me pasaba. Hacía tiempo que no entraba en tu blog, prometo venir mas por aqui y firmar. (Soy la manjala)
Isa! Qué te voy a decir, si ya comentamos todo esto ayer mientras jugábamos al singstar? En fin, que gracias por firmar y seguramente nos vemos esta noche, jejeje. Un besazo!
Manjalaaaaa! Qué alegría leer tu comentario! No te puedes imaginar las risas el otro día leyendo esto en el departamento de idiomas, llorando y todo. Porque tengo que decirte que quedan aún mejores! Quería haber actualizado hoy, pero una de las profesoras me pidió la hoja de las pifias para fotocopiarla, así que mejor actualizo el lunes. Espero que te vaya todo súper bien en tu nueva vida por Valencia, a ver si te veo pronto por msn y es un día que tenga la batería del portátil llena, jeje. Un besazo fuerte!
Publicar un comentario en la entrada